"Ninguém educa ninguém, ninguém educa a si mesmo, os homens se educam entre si, medializados pelo mundo." (Paulo Freire)



Bem Vindo!

Bem Vindo!
Obrigada pela visita!

domingo, 2 de maio de 2010

Verbo "see"

Todo mundo sabe que, em inglês, o verbo 'see' significa 'ver'. Portanto, é muito fácil compreender as sentenças abaixo:
I can see (eu consigo ver)
Can you see that? (você consegue ver aquilo?)
Did you see what happened? (você viu o que aconteceu?)

Porém, a palavra 'see' é usada em expressões muito usadas no dia a dia de quem fala em inglês. Seguem abaixo algumas que valem a pena ser incoporadas ao seu vocabulário. Tome nota:

1) See the point: geralmente usada na pergunta "see my point?" (está vendo onde quero chegar? - isto ao falarmos sobre pontos de vista, opiniões, etc) ou ainda na sentença "I can't see the point" (não tô entendendo sua idéia/seu ponto de vista; não vejo onde você pretende chegar);
2) See you: este é o nosso famoso "até" (aquele das despedidas, tipo "até mais") Se tiver que dizer "até mais tarde" diga "see you later". Você pode variar ainda: "até segunda", "see you on Monday"; "até amanhã", "see you tomorrow"; e por aí vai;
3) You see: usado isoladamente e no meio de uma sentença, por exemplo, "well, you see, we can't go there". "You see" aparece só para bagunçar a festa; costumo dizer que significa o nosso 'tipo assim', "bom, tipo assim, a gente não pode ir lá";
4) Do you see what I mean?: uma forma bem curiosa de perguntar para a outra pessoa se ela está entendendo o que você quer/quis dizer. A tradução é simples: "você entende o que quero dizer?" O curioso é que está expressão pode ir ser reduzida até ficar apenas 'see?'. Veja:

Do you see what I mean?
You see what I mean?
See what I mean?
Do you see?
You see?
See?

5) I see what you're saying: uma forma simples de dizer que você compreende o que a outra pessoa está dizendo, entende uma situação que ocorreu a esta outra pessoa, etc: "eu sei/entendo/compreendo o que você está dizendo".

Para encerrar, você jamais deve interpretar uma palavra como se tivesse um significado apenas (todo mundo sabe disto, né?). Veja sempre o contexto e esteja sempre preparado para novos significados até mesmo de palavras muito "básicas".